Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Traductor jurado en portugués, un puente entre dos lenguas

En este blog hemos dedicado posts no solo a la figura del traductor jurado en general, sino también al de este profesional en determinadas lenguas específicas: inglés, francés, italiano… No queríamos olvidarnos del traductor jurado en portugués pues tiene gran relevancia en nuestro país, no solo por la importancia de esta lengua sino también por emplearse en uno de nuestros países vecinos, lo que hace que sus servicios sean muy demandados en zonas fronterizas. Toma nota de algunas de sus claves y no olvides que en Traducciones Aida podemos proporcionarte uno en las mejores condiciones.

Por qué es importante recurrir a un traductor jurado en portugués

En determinados casos, es imprescindible recurrir a los servicios de un traductor jurado en portugués. Es así cuando se trabaja con documentos legales u oficiales que, para que mantengan ese mismo carácter en la lengua de destino, han de llevar la Apostilla de La Haya en el documento original, es decir se tiene que poner en el país que expide el documento y luego se procede a su traducción. 

En otros casos en los que no se trate de documentos legales, también te sugerimos recurrir a un traductor titulado en este idioma, al menos si deseas dotar de una calidad profesional al texto. Y así te lo aconsejamos porque con el portugués se puede caer en el error de la semejanza, que ya comentábamos en el caso del italiano: a simple vista esta lengua y el español se parecen, lo que puede dar pie a los llamados ‘falsos amigos’. Y esto es todavía más habitual entre el portugués y el gallego, que de hecho comparten orígenes.

Por otro lado, el traductor jurado en portugués, dada su experiencia y conocimientos, sabrá trabajar textos con diferentes variedades lingüísticas regionales, como es el caso del portugués brasileño o el portugués angoleño.

Aspectos curiosos del portugués

El portugués es una lengua hermosa y muy importante, con interesantes curiosidades que te damos a conocer aquí:

  • Es una de las lenguas más habladas en el mundo, con más de 260.000 millones de personas
  • Es oficial en Portugal, pero también en Brasil y en un gran número de países africanos: Angola, Cabo Verde, Guinea-Bisáu, Guinea Ecuatorial, Mozambique y Santo Tomé y Príncipe, así como en el asiático Timor Oriental
  • Pese a que su origen está en Portugal, esta variante es también la minoritaria. De hecho, se considera el idioma más hablado en Hemisferio Sur, lo cual es un reflejo del pasado expansionista del antiguo Reino de Portugal
  • Las diferentes variantes del portugués tienen grandes diferencias, tanto en el léxico como en las reglas ortográficas. Pero desde el Acuerdo Ortográfico de 1990, auspiciado por las dos grandes academias de este idioma (Academia de las Ciencias de Lisboa y Academia Brasileña de Letras), se está trabajando para dotarle de una mayor unidad, al menos en su versión estándar o neutra. Cuando se trata de un documento oficial, esta es la variante que trabaja un traductor jurado en portugués
  • Este idioma cuenta con su propio museo: el Museo de la Lengua Portuguesa, en Sao Paulo, que está siendo reformado tras un incendio sufrido hace algunos años

photo credit: wuestenigel Wooden gavel and flag of Portugal via photopin (license)



<- Volver al blog