Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Traductor japonés, profesional clave en un mercado próspero

Japón es, sin duda, una de las economías más estables, avanzadas y prósperas del mundo. Y por ello, muchas empresas ponen sus ojos en este país, ya sea para realizar exportaciones con dicho destino o, más habitualmente, para importar productos elaborados en él, que gozan de gran prestigio internacional. 

Sin embargo, esta tarea se presenta complicada porque hay una gran interferencia cultural entre el país nipón y cualquier otro hispanohablante. Especialmente, en el plano que nos ocupa: el lingüístico. Por ello, en este post abordamos la utilidad de un traductor japonés o con dominio bilingüe y certificado en este idioma.

El japonés, un idioma especial

El japonés es un idioma de gran importancia, aunque sólo es oficial en dos países. Lógicamente, en Japón, pero también en Palaos, un pequeñísimo país insular de Micronesia. Si contamos los habitantes de uno y otro Estado y las personas que, por una u otra razón, lo hablan en otros países (de Asia y América, principalmente), se pueden cuantificar alrededor de 130 millones de hablantes en total.

Su origen es incierto y se le suele considerar una lengua aislada. Se trata de un idioma de gran dificultad, no sólo por su falta de parecido con otras lenguas de su entorno, sino también por emplear una escritura distinta, que se basa en ideogramas (kanji) y silabarios (kana) propios. Por ello, sólo puede abordar un texto en este idioma un profesional que realmente domine al máximo el idioma y su cultura, como es el caso de un traductor japonés.

Temas habituales para un traductor japonés

No cabe duda de que hay temas y situaciones en las que resulta muy habitual recurrir a un traductor japonés. Especialmente, en los casos en los que Japón representa un auténtico referente. Así ocurre con la tecnología, puesto que los productos electrónicos del país nipón son valorados y comercializados en todo el mundo. Compañías como Sony, Toyota, Canon o Mitsubishi son algunas de las más famosas, que fabrican artículos cuyos manuales de instrucciones deben, necesariamente, ser transcritos por un traductor japonés y especializado en este tema.

Pero para muchos, Japón es la patria del Manga y el Anime: sus historias gráficas y audiovisuales llegan a todos los países del planeta en forma de cómics, libros, películas, series televisivas o videojuegos. Unas historias que, lógicamente, también deben ser traducidas por un profesional.

Además, el pueblo japonés es uno de los grandes mercados emisores de turistas: pioneros en los viajes organizados, se caracterizan por su gran interés en las visitas culturales. En esos casos, se hace necesaria la participación de un traductor japonés para la organización de los viajes, pero también la asistencia in situ por parte de intérpretes.

Estos tres ejemplos (tecnología, Manga y turismo) son sólo una muestra de la utilidad de contar con un traductor japonés. Pero hay otros muchos casos en los que sus servicios pueden ser fundamentales. En Traducciones Aida contamos con una cartera de profesionales en los que puedes confiar para cualquier texto o situación. Ponte en contacto con nosotros y te ofreceremos un presupuesto sin compromiso.

photo credit: t-miki untitled via photopin (license)



<- Volver al blog