Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Traductor de gallego, un necesario guardián de esta lengua

En este blog ya hemos hablado de las otras dos lenguas cooficiales de España, el catalán y el euskera.  Consideramos a todas como una forma de tender puentes entre regiones y ciudadanos. Lo mismo ocurre con el gallego, al que dedicamos este post y, más concretamente, a la figura del traductor de gallego, todo un guardián de esta lengua que podemos proporcionarte desde Traducciones Aida.

Algunos datos del gallego

El gallego tiene en la actualidad más de 3 millones de hablantes, concentrados principalmente en Galicia, aunque se puede escuchar en puntos fronterizos con Asturias, León y Portugal. Dado el carácter tradicionalmente emigrante de los gallegos, también se utiliza en el interior de colonias gallegas en otros países de acogida décadas atrás, principalmente de Latinoamérica.

Por lo que respecta a su uso, los últimos informes de diferentes instituciones entran en fricción en algunos puntos. Por un lado, el del Consejo de Europa sobre el cumplimiento de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, que es bastante crítico con la situación y las políticas de normalización. Por otro, el del Instituto Galego de Estatística (IGE), más benévolo en cuestiones como el porcentaje de personas que solo hablan gallego o más gallego que castellano: un 51,8%.

En cualquier caso, lo que está claro es que el gallego es una lengua muy enraizada en la región, sobre todo en núcleos familiares, en el ámbito rural y en pequeñas ciudades. A través de la educación y de la promoción en las administraciones públicas gallegas, se espera que su extensión aumente en todo el territorio, en todas las edades y en todas las situaciones.

Cuándo se necesita un traductor de gallego

Como decíamos, las administraciones públicas son un motor para la promoción del gallego, y lo emplean de manera preferente tanto a nivel autonómico como provincial y municipal. Pero cualquier ciudadano tiene la opción de solicitar la traducción de determinados documentos al castellano o viceversa, pues está en su derecho. Aunque estas administraciones pueden tener sus propios traductores de gallego, sirve de ejemplo para ilustrar la alta demanda que existe para traducir contratos, solicitudes, quejas y otros muchos documentos públicos.

Pero el uso del gallego también se ha convertido en una elección a nivel comercial. Muchas empresas, desde grandes bancos a pymes de cualquier sector, emplean esta lengua para llegar mejor a un nicho de clientes. Y para formularles el mensaje adecuado, a menudo se necesita de un buen traductor de gallego.

Este tipo de profesional también es muy solicitado en el ámbito de la comunicación. No solo en prensa, radio, televisión y medios digitales, sino también en el ámbito de la comunicación corporativa. Por ejemplo, para traducir notas de prensa, ejercer de intérpretes en ruedas de prensa, etc.

Y por supuesto, el traductor de gallego es fundamental en parejas de idiomas menos habituales: más allá del gallego-español, puede ser necesario tratar textos en gallego-inglés, gallego-francés o cualquier otro, incluido el gallego-portugués que, por cercanía geográfica, es bastante habitual.

Si necesitas un traductor de gallego, ya sea a nivel profesional, empresarial o privado, no dudes en contactar con Traducciones Aida para recibir tu presupuesto. ¡Contamos con los mejores profesionales en esta lengua!

photo credit: Contando Estrelas Banderas de España y Galicia via photopin (license)



<- Volver al blog