Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

REQUISITOS PARA LOS TRADUCTORES ISO 17100

Estos son los requisitos para los traductores de Traducciones Aida con el fin de cumplir con la Norma de Calidad ISO 17100:2015 «Servicios de Traducción»
Competencias y Cualificaciones
•Competencia traductora: capacidad para traducir y superar los problemas de comprensión y producción del contenido lingüístico, así como para verter el contenido de la lengua de destino.
•Competencia lingüística y textual en las lenguas de origen y de destino: capacidad para comprender la lengua de origen, fluidez en la lengua de destino y conocimiento general o especializado de las convenciones del tipo de texto.
Esta incluye la capacidad para aplicar este conocimiento al producir la traducción u otro contenido de la lengua de destino.
•Competencia en búsqueda, adquisición y procesamiento de la información: capacidad para adquirir el conocimiento lingüístico y especializado adicional necesario para comprender el contenido de la lengua de origen y producir el contenido de la lengua de destino.
La competencia en búsqueda, adquisición y procesamiento de la información también requiere experiencia en el uso de herramientas de investigación y la capacidad para desarrollar estrategias adecuadas para el uso eficaz de las fuentes de información disponibles.
•Cultural: capacidad para hacer uso de la información sobre normas de comportamiento, terminología actualizada, sistemas de valores y convenciones locales que caracterizan las culturas de las lenguas de origen y destino.
•Técnica: conocimiento, capacidades y destrezas requeridos para efectuar las tareas técnicas del proceso de traducción mediante el empleo de recursos técnicos, entre los que se incluyen herramientas y sistemas de tecnología de la información que apoyan todo el proceso de traducción.
•Competencia de dominio: capacidad para comprender contenido producido en la lengua de origen y para reproducirlo en la de destino mediante un estilo y una terminología adecuados

Cualificaciones de los traductores/revisores
Al menos uno de los criterios siguientes:
•Graduado en traducción de una institución de educación superior.
•Graduado en cualquier otro campo de una institución de educación superior más dos años de experiencia profesional a tiempo completo en traducción.
•Cinco años de experiencia profesional a tiempo completo en traducción.



<- Volver al blog