Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Las ventajas de elegir una Empresa de traducción

Necesitas una traducción y llega la primera pregunta ¿Agencia de traducción, Traductor autónomo, servicio caro, barato, rápido…? En este artículo te informamos de las ventajas de elegir una Empresa de traducción con el fin de facilitarte una toma de decisión.
Una Empresa de traducción ofrece un gran abanico de combinaciones lingüísticas así como un amplio campo de especialidades. Traductores autónomos hay muchos y buenos, pero evidentemente no abarcan todas las temáticas. Cada traducción necesita un profesional determinado, ya puede ser en el sector jurídico, técnico, sanitario, etc. No olvides que la traducción debe ser realizada por un traductor nativo del idioma al que traduce, esto último es fundamental. Hablar o tener conocimientos de varios idiomas, no nos faculta para traducir.
Traducir requiere un perfecto dominio tanto del idioma de origen cómo por supuesto del idioma de destino, además de una especialización y una experiencia que se va adquiriendo a lo largo de los años de trabajo. Desconfía del profesional que dice ser capaz de hacer traducciones tanto directas cómo inversas de varios idiomas y varios campos. Seamos realistas, ¡es imposible saber de todo y hacerlo bien!
Traducciones Aida, cuenta con profesionales de todos los idiomas, nativos y con experiencia en algún sector en concreto. En consecuencia, todos ellos cumplen con nuestra Norma Internacional de Calidad ISO 17100, que determina las cualificaciones y competencias que tienen que cumplir para poder formar parte de nuestro equipo.
Una empresa Certificada te da la seguridad de que mantiene un sistema de control y que es auditada cada año por una empresa externa. Ya lo hemos dicho varias veces, “no es lo mismo trabajar cumpliendo normas de calidad que tener los Certificados que lo demuestran”. Busca el certificado detrás de cada sello de calidad y comprueba que está en vigor.
Evidentemente existen muchas Empresas de Traducción, pero ¿cómo elegir una de confianza?
Empezaremos por buscar información en su página Web, los servicios que ofrece, idiomas, precios, Certificados de Calidad que realmente existen y puedas ver en la Web, que nos puedan firmar un informe de confidencialidad si estimas que tu proyecto lo requiere, que traten de forma confidencial los datos personales, que exista una dirección física, que sea fácil de contactar, etc.
En cuanto a tarifas, está claro que podrás encontrar gran diferencia de precios entre una agencia y otra. ¡Ojo!, desconfía de los precios muy baratos. Cómo en todos los sectores, la calidad se paga. Un buen profesional reclamará su justa tarifa por un trabajo bien hecho. No esperes una buena calidad a un bajo precio, ambas cosas son incompatibles.
Si lo estimas oportuno, solicita una pequeña prueba de traducción del texto que necesitas traducir. Una empresa cualificada, no tendrá ningún problema en hacerla.
Los plazos, otro aspecto importante. No pidas una traducción de 50 folios para mañana, porque no es viable. Para realizar un buen trabajo, hay un promedio de palabras para traducir al día, que suelen ir desde las 2500 palabras a 3500 en función de la dificultad del texto. Desconfía de quién diga que puede traducir muchas más palabras porque eso significa que no le dedicará a la traducción el tiempo que necesita y en consecuencia no obtendremos un buen resultado.
Traducciones Aida, indica su plazo de entrega en el presupuesto y cumple estrictamente con el mismo. Del mismo modo que si la traducción es urgente y tienen que intervenir varios traductores, se lo hará saber al cliente para que decida en consecuencia. No perderemos calidad en la traducción pero ciertamente no existirá la misma uniformidad en el vocabulario que si la traducción la realiza un solo profesional.
Traducciones Aida, te ofrece todo cuanto necesitas. Muchos años de experiencia, variedad lingüística, especialización por sectores o temática, unas tarifas acordes a la calidad que ofrece, presupuesto detallado, plazo de entrega, prueba de traducción, asesoramiento, confidencialidad de los proyectos así como de los datos personales. En definitiva, profesionalidad y seriedad, con la mejor atención a sus clientes.



<- Volver al blog