Blog
Traductor de manuales: clave en un mundo global
Imagina la situación: compras un nuevo aparato electrónico, ya sea un teléfono móvil, un televisor o un ordenador. Lo enciendes por primera vez y la pregunta es obligada: “¿qué idioma desea utilizar?”. Una pregunta fundamental que, no obstante, esconde mucho trabajo detrás, llevado a cabo por traductores de manuales de usuario que se dedican específicamente…
Leer másTraducción automática neuronal Vs traductor profesional
La traducción automática neuronal es el último paso en la evolución de los traductores informáticos. Está acaparando mucha atención mediática, generando en algunos casos unas expectativas muy altas. ¿Pueden realmente sustituir la labor de un traductor profesional? ¿En qué situaciones? De ello te hablamos en las siguientes líneas, que te ayudarán a entender la utilidad…
Leer másCómo contratar una traducción: las diferentes opciones
Como en cualquier otra profesión, los traductores pueden desempeñar su trabajo bajo diferentes figuras jurídicas. Por supuesto, una parte de ellos son funcionarios públicos, pues desempeñan su labor íntegramente en el Cuerpo de traductores e intérpretes de la Administración en la que tienen su plaza. Pero si nos centramos en el sector privado, existen distintas…
Leer másCuándo y por qué recurrir a un traductor de bengalí
En este blog solemos recalcar que Traducciones Aida puede proporcionarte traductores de cualquier idioma, pues nuestra cartera de profesionales es tan amplia que abarca prácticamente todos los sectores y lenguas del mundo. Y no es un decir. Un buen ejemplo de ello es el bengalí, un idioma en el que hemos completado un proyecto recientemente.…
Leer másJeroglíficos egipcios: tu traductor está aquí
Hace no demasiado tiempo conocíamos una noticia que tuvo gran alcance y estaba relacionada con los jeroglíficos egipcios: un traductor de Google que usa inteligencia artificial, llegaba a nuestros dispositivos. Se trata de una herramienta que parece tener un uso más bien lúdico, como es de esperar de este tipo de traductores automáticos, que Traducciones…
Leer másSectores donde habitualmente se necesitan traductores
La traducción a otros idiomas es un servicio imprescindible en nuestra sociedad, especialmente en un mundo tan interconectado como el actual. Sin embargo, hay sectores donde se necesitan traductores de manera más apremiante si cabe: sin estos profesionales, la actividad no podría llevarse a cabo o, al menos, no con el mismo grado de calidad…
Leer másTraductor hindi español y las claves de este idioma
El hindi es uno de los idiomas oficiales en India. Y solo por ello, su número de hablantes y de contenidos generados en él es muy alto, como puedes imaginar. De modo que el traductor hindi español es un profesional que resulta de gran importancia en muchas circunstancias. En este post te damos las claves…
Leer másTraducir un texto: ¿por qué debe hacerlo un profesional?
Cuando se necesita traducir un texto, muchas personas recurren como primera opción a un contacto cercano que habla ese idioma. En el peor de los casos, lo chapurrea. Y en el mejor, lo domina. Pero ni en uno ni en otro, esa es la mejor opción si se trata de un encargo importante. En este…
Leer másAsí es el perfil de un traductor de ruso a español y viceversa
El traductor de ruso a español y de español a ruso es un profesional que no abunda en nuestro país pero que Traducciones Aida puede conseguirte para cualquier tipo de encargo. En este post analizamos sus habilidades y algunas situaciones en las que son especialmente demandados. El perfil de un traductor de ruso a español…
Leer másIntérpretes online en videoconferencias: profesionales a distancia
Los últimos meses han significado la explosión definitiva de las videollamadas y videoconferencias. Ello ha supuesto el auge de los intérpretes online, aunque este servicio ya existía con anterioridad gracias a los webinars. En cualquier caso, este es un buen momento para recordar en qué consiste este servicio que realizan profesionales a distancia y que…
Leer más