Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Blog

Traductor indonesio

Traductor indonesio: cuándo lo necesitarás

En Traducciones Aida recibimos encargos en todo tipo de idiomas. Algunos están muy difundidos en nuestro país, como el inglés o el francés, pero otros no lo están tanto, como bahasa Indonesia, hablado en ese país. Y eso hace más necesaria la intervención de un traductor indonesio. En esta página te contamos por qué debes…

Leer Más
elegir traductor

Elegir traductor: estos son los criterios que seguimos

Elegir traductor no siempre es una decisión fácil para una persona que no está familiarizada con este sector. Pero nuestra agencia se encarga de ello y libera de esta responsabilidad al cliente. En realidad, nuestra elección se da en dos niveles: una, para acceder a nuestra cartera de traductores profesionales, y otra, para asumir un…

Leer Más
cuantos idiomas puede hablar una persona

¿Cuántos idiomas puede hablar una persona? Respondemos

A menudo, como reclamo publicitario, algunas escuelas de idiomas online ponen como ejemplo a políglotas que dominan a la perfección 10 idiomas o más. ¿Es eso posible o se trata de una exageración que actúa como gancho? ¿Cuántos idiomas puede hablar una persona en realidad? En este post tratamos de arrojar algo de luz desde…

Leer Más
traductor urdu español

Traductor de urdu, un idioma muy singular

Recientemente venimos abordando en este blog la importante labor de traducción en idiomas asiáticos que, en apariencia, tienen poca presencia en España. Es el caso del bengalí, el hindi o el indonesio, por citar algunos ejemplos. Ahora le llega el turno al urdu, que tiene un origen y unas características muy peculiares pero con un…

Leer Más
traduccion productos alimentarios

Traducción de productos alimentarios: las claves

Como habrás podido comprobar en el supermercado, la información de la mayoría de artículos está traducida a varios idiomas. En este post te explicamos por qué y te contamos la importancia de recurrir a un profesional para la traducción de productos alimentarios. Por qué se traducen los productos alimentarios La traducción de productos alimentarios es…

Leer Más
traductor coreano

Traductor coreano: las claves de este profesional

Un traductor coreano es un profesional imprescindible para abordar textos en este idioma. Dada la complejidad y lejanía con respecto al español, resulta fundamental que sea un gran experto en la cultura que lo envuelve. De ello hablamos en este post, donde te damos las claves de esta lengua y te explicamos cuándo y porqué…

Leer Más

El reto de descifrar escrituras y lenguas muertas: ejemplos

La lengua muerta es, para el mundo de la lingüística, una verdadera tragedia: indica que ya no existe ninguna comunidad natural de hablantes, lo que supone una gran pérdida cultural. Además, algunas de ellas están todavía por descifrar, en parte o en su totalidad, lo que supone un auténtico reto cargado de misterio y fascinación.…

Leer Más
diferencias traductor interprete

5 diferencias entre traductor e intérprete

El traductor y el intérprete tienen muchas similitudes entre sí. De hecho, algunos profesionales realizan indistintamente ambas labores cuando se lo solicita un cliente. Pero también presentan importantes diferencias, puesto que cada actividad demanda unas habilidades distintas. Por ello, en este post te contamos cinco diferencias entre traductor e intérprete, que te llevarán a contratar…

Leer Más
traductor de manuales

Traductor de manuales: clave en un mundo global

Imagina la situación: compras un nuevo aparato electrónico, ya sea un teléfono móvil, un televisor o un ordenador. Lo enciendes por primera vez y la pregunta es obligada: “¿qué idioma desea utilizar?”. Una pregunta fundamental que, no obstante, esconde mucho trabajo detrás, llevado a cabo por traductores de manuales de usuario que se dedican específicamente…

Leer Más