Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Blog

traductor jurado en ingles

La figura del traductor jurado de inglés

El inglés es sin duda el idioma más universal y se emplea como lengua de comunicación internacional. Eso hace que su conocimiento medio sea relativamente alto entre personas con un mínimo de formación académica. Pero no por ello podemos prescindir de los servicios de un traductor jurado de inglés: algunas situaciones lo convierten en obligatorio…

Leer Más
invisibilidad traductores oficiales

La invisibilidad de los buenos traductores

Si hace poco dedicábamos un post al buen traductor, el de hoy es un buen complemento a dicho artículo: en este sector, y en especial en nuestra empresa, utilizamos un concepto muy visual para indicar cuándo los buenos traductores hacen bien su trabajo: la ‘invisibilidad’. A continuación te explicamos qué quiere esto decir y cómo…

Leer Más
correccion de traducciones

Corrección de traducciones: cuándo interesa y cuándo no

La corrección de traducciones es un servicio del que nos ocupamos en Traducciones Aida SL. No obstante, en unas ocasiones compensa y en otras no, tanto desde el punto de vista del cliente como del corrector. Aquí te contamos en qué consiste. Qué es la corrección de traducciones El servicio de corrección de traducciones consiste…

Leer Más
traduccion de ingles a español de web

Consejos para la traducción de español a inglés de una web

La traducción de español a inglés es uno de los servicios más habituales en nuestra empresa, Traducciones Aida, SL. Y no por casualidad: se trata de dos de los idiomas más hablados en el mundo, ya sea en calidad de lengua materna o como lengua de comunicación. Y muchos son los  ámbitos en los que…

Leer Más
empresa de traduccion vs traductor automatico online

5 ventajas de una empresa de traducción frente a un traductor online

Recurrir a un traductor online automático, como los que tenemos a mano en Internet, es una tentación difícil de evitar cuando se desea consultar una palabra rápidamente. Sin embargo, utilizar estas herramientas para traducir un texto mayor es un error imposible de justificar, especialmente si se busca un resultado profesional. En este artículo te contamos…

Leer Más
traduccion a distancia

Traducción a distancia: ventajas para todos

En la actualidad, gracias a Internet, es muy fácil disfrutar de los servicios de traducción a distancia. Esto conlleva grandes ventajas, tanto para el cliente como para la propia empresa de traducción. Eso es precisamente lo que te contamos en este post. Y te recordamos que puedes recurrir a Traducciones Aida SL estés donde estés:…

Leer Más
traductor jurado cuando

Traductor jurado: ¿cuándo lo necesito?

Recurrir a los servicios de un traductor jurado no es una opción, sino una obligación en determinadas situaciones. Eso es precisamente lo que veremos en este artículo, que te ayudará a entender si la traducción que necesitas ha de ser jurada o no. Y sea cual sea la respuesta, Traducciones Aida SL es tu solución,…

Leer Más
buen traductor profesional

¿Qué es un buen traductor profesional?

Cualquiera que hable un segundo idioma puede sentir la tentación de dedicarse a la traducción de textos. Sin embargo, para ser un buen traductor profesional hace falta mucho más que entender y saber comunicarse en varias lenguas. En este artículo te contamos qué requisitos básicos ha de tener tu traductor de confianza y qué aptitudes…

Leer Más
Calidad Traducciones Aida

REQUISITOS PARA LOS TRADUCTORES ISO 17100

Estos son los requisitos para los traductores de Traducciones Aida con el fin de cumplir con la Norma de Calidad ISO 17100:2015 “Servicios de Traducción” Competencias y Cualificaciones •Competencia traductora: capacidad para traducir y superar los problemas de comprensión y producción del contenido lingüístico, así como para verter el contenido de la lengua de destino.…

Leer Más