Empresa de traducciones certificadas en Zaragoza


Tel. 976 404 897 | traducciones@traduccionesaida.com

Traductor de árabe: la llave que abre una gran puerta

Contar con los servicios de un traductor de árabe es la llave que te abrirá una gran puerta: la de la numerosa comunidad de arabófonos, una de las más amplias del mundo. Y se trata de un recurso imprescindible, puesto que las diferencias entre este idioma y el resto son enormes, empezando por el alfabeto mismo, que en nuestro caso es latino y en el suyo es un ‘alifato’ (por ser alif la primera letra). En este artículo te contamos algunas claves de este tipo de servicio, que ofrecemos con total garantía de profesionalidad en Traducciones Aida SL.

Traductor de árabe… pero ¿qué árabe?

Buscar los servicios de un traductor de árabe se trata de algo relativamente habitual entre quienes no dominan esta lengua, pero es demasiado reduccionista. ¡Existen muchas variedades de este idioma! Es cierto que, de manera general, hablamos de ‘árabe’ para englobar todas esas lenguas semíticas descendientes del árabe antiguo, surgido en el norte de Arabia hace casi 3.000 años. Pero cada variedad muestra importantes diferencias entre sí, por ejemplo a nivel léxico y fonético. 

Una primera diferenciación es la que se hace entre el árabe clásico y el árabe estándar. El clásico es el que se empleó en textos omeyas y abbasíes a partir del siglo VII, y su importancia actual radica en que se sigue manteniendo como la lengua litúrgica en el Islam. Sin embargo, el árabe estándar, que se basa en el clásico, es el empleado a nivel formal y en medios de comunicación masivos (árabe estándar moderno).

Pero si atendemos a la distribución geográfica, podemos hacer dos grandes clasificaciones: los dialectos orientales y los occidentales. Los orientales son muy numerosos, como el árabe sudanés, el peninsular o el iraquí, entre otros muchos. El más importante de los orientales es el egipcio, por ser éste el país con mayor número de habitantes. En cambio, entre los occidentales destacan el argelino, el hasaniyya o el marroquí, este último con gran presencia en España debido al alto número de residentes originarios de Marruecos.

Por todo ello, a la hora de solicitar los servicios de un traductor de árabe, es importante establecer la naturaleza del texto, pues no tiene nada que ver uno de carácter religioso con uno de tipo comercial, literario o periodístico.

Cifras de uno de los idiomas más importantes

Más allá de las divergencias entre unas variedades y otras, es importante recalcar que se trata de una familia lingüística de enorme importancia a nivel mundial. Y para ilustrarlo, enumeramos aquí algunos datos y características relevantes:

  • Es el sexto idioma más hablado del mundo, con unos 280 millones de arabófonos, solo por detrás del inglés, el chino mandarín, el hindi, el español y el francés
  • Es el quinto idioma con más hablantes nativos por detrás de los arriba mencionados pero por delante del francés
  • Es oficial en una veintena de países
  • Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU
  • Tras el latín, es la segunda lengua más influyente en el castellano, debido a la larga presencia musulmana en la península ibérica. Precisamente por ello, aún hoy existe la figura del traductor de árabe andalusí, con el fin de interpretar textos de aquel periodo histórico

photo credit: khowaga1 Qur’an via photopin (license)



<- Volver al blog